ノロノロしていたら遅くなっちゃった\(^o^)/
今日は冬至でしたか…
かぼちゃ粥食べたのはハロウィンだった(^_^;)
しかも2020年www
去年のクリスマスは、チョコレートケーキだった
←どちらも自分Instagram もうさ、よく忘れちゃって~。
って言ったら、自分中学生の頃入院したことがあるんだけど、
って親に言ったら忘れていた(°口°;) !!
仕事もしていたから忙しかったと思う… けど、
ま、そんなもんだよね~。この入院のことを覚えているのは自分だけか。
1~2週間くらいだったと思うけど、←自分も曖昧。
病名もその時は???だったんだけど、その後、どこかのアイドルが同じ病気になって、あ!って思い出して記憶できたくらい。 ははは(^_^;)
靭帯損傷もあって、松葉杖1ヶ月位?だったかな ←これは覚えていた。
家族が具合悪いと大変だよね。。。
自分が具合悪くても大変だけど(^_^;)
健康第一\(^o^)/
何の話?(^_^;)
そうそう、ユチョンに会うまでは自分も周りも健康第一!!!
無理はしなーい。
今日の一枚
LOGBOOKのYouTubeとTwitterのヘッダ画像
歌っているユチョンも素敵ですが、、、
同じ空の下、胸をちゃんと張って、君の手を繋ぎたかったんだ。
歌詞の中<너에게>중에서
이제 같은 하늘 아래 가슴을 활짝 펴고 너의 손을 잡을께
너에게 が何を指しているか、アップされた時は???だったけど、
今はわかる~(〃∇〃)
韓国語バージョンのタイトル。
韓国語バージョンは、日本語を韓国語にしたというよりは、韓国語で作り直されている
なので、タイトルも違うんですが、、、
そういう経緯がしれたりするのも、好き。
【JP】同じ空の下、胸をちゃんと張って、君の手を繋ぎたかったんだ。
【翻訳】이제 같은 하늘 아래 가슴을 활짝 펴고 너의 손을 잡을께
【機訳】같은 하늘 아래 가슴을 제대로 펴고 너의 손을 잡고 싶었어.
【KO】시끄러운 세상 속 내 마음 활짝 열고 네 손을 잡고 달리고 싶었어
タイトル画像の韓国語は、翻訳されていて、
신곡 [아이니] 박유천 park yu chun / [会いに] パク·ユチョン / aini – Official
【YT】https://youtu.be/3aSA4dUK-9k
こちらの動画の韓国語は、機械翻訳っぽい感じ~。PAPAGOと一致した\(^o^)/
[Da Capo] 박유천 Park Yu Chun – 너에게…(Kiss your sky) (Official Lyric Video)
【YT】https://youtu.be/RyWBj-l6W9w
韓国語の歌詞はこちら、
こちらは、サブタイトル (Kiss your sky) が付く。
今回のライブでは、どっちを歌ってくれるのかな?
ポスターは
01.会いに(아이니)
なんだよね(〃∇〃)
日本語かな?
どっちも歌ってくれたら、超超超超超 嬉しい ← 欲張りさん
ちゃんと手を繋いでくれるかな?←妄想(〃∇〃)
心はいつも繋いでる~←超YABAI(^_^;)
D-4 チケットはこちらから~ヽ(´▽`)/~♪
LOG-BRIDGE SEASONAL CONCERT Vol.1 Official GOODS
今日も読んでいただき、ありがとうございます。