吹き替え版「海にかかる霧」見ました。
途中寝ちゃったけど ← 安定(;゜∀゜)
やっぱり吹き替えはちょっと残念
前提がわからないと、韓国のこと知らないと難しい。
韓国語をそのまま日本語にしたら無理がある
自分は何度か見てるからちょっと違和感くらいだったけど。。。
あーーーでもキャプチャとるなら吹き替えがいいかもね ← (´ω`*)
海にかかる霧はセリフ少ないから、いいほうかも ← \(^o^)/
1個だけちょっと??ってなってたところが解決した。
ホンメが見つかって、ドンシクと捕まったとき、
ドンシクが「ギャングはダメ」みたいなことを言ってたんだけど、
なんでギャングなんだろう?チャンウクじゃないの?
って思ってたところが、腑に落ちた。
ギャングの方が、船を皆を裏切るでしょ?ってところだったのね、、
変な読みしすぎてた ← \(^o^)/
今日の気分は、「海にかかる霧」じゃなかったこともわかった_| ̄|○
気を取り直して ファンミDVDで気分を変えよう
この笑顔に癒やされて、今夜は寝ますー。

(*°∀°)=3
